香港妹子为什么不认识“梅西”?
卡塔尔世界杯
FIFA World Cup Qatar 2022
11月27日,在2022年世界杯小组赛C组第二轮,阿根廷2-0力克墨西哥,提前掌握了出线的主动权,而这个晚上,不仅属于阿根廷的球迷,也属于那位远射破门的英雄——梅西。不出意外,这将会是梅西职业生涯最后一次以球员的身份参加世界杯,他的一举一动都牵动着万千球迷的心。
但是,奇怪的是,众多香港妹子却不认识这位球坛巨星,到底是为什么呢?
原来,由于音译的不同,用粤语翻译梅西的名字“Messi”叫“美斯”。其实除了梅西的粤语译名跟普通话不同以外,以下这些球员的名字也另有音译。
FIFA World Cup Qatar 2022
△ 梅西,图源网络
01
普通话译名:梅西
粤语译名:美斯
粤拼:mei5 si1
02
普通话译名:罗梅罗
粤语译名:罗美路
粤拼:lo4 mei5 lou6
03
普通话译名:梅森芒特
粤语译名:美臣蒙特
粤拼:mei5 san4 mung4 dak6
△ 美森芒特,图源网络
04
普通话译名:内马尔
粤语译名:尼玛
粤拼:nei4 maa5
05
普通话译名:阿圭罗
粤语译名:阿古路
粤拼:aa3 gu2 lou6
06
普通话译名:迪巴拉
粤语译名:迪巴拿
粤拼:dik6 baa1 naa4
△ 迪巴拉,图源网络
07
普通话译名:哈里凯恩
粤语译名:哈利卡尼
粤拼:haa1 lei6 kaa1 nei4
08
普通话译名:阿扎尔
粤语译名:夏扎特
粤拼:haa6 zaat3 dak6
09
普通话译名:姆巴佩
粤语译名:麦巴比
粤拼:mak6 baa1 bei2
10
普通话译名:(凯文)德布劳内
粤语译名:(奇云)迪布尼
粤拼:(kei4 wan4)dik6 bou3 nei4
△ 哈利凯恩,图源网络
所以,并不是香港妹子不认识“梅西”,而是她们更习惯用粤语叫他“美斯”。其中一些不懂粤语的球迷看到球星的粤语译名,甚至会闹矛盾和笑话。最容易令人产生误会的便是“尼玛”这个译名。如果用普通话读这两个字,感觉像骂人的不文明用语,但是对于大湾区的球迷来说,用粤语读出“尼玛”就不会造成歧义。
世界杯作为四年一度的体坛盛事,无疑成为近期内的“流量之王”。当然啦,一场精彩的赛事,也离不开专业的讲解团。而足球界的粤语讲解术语,更是灵活多变、生动精彩,甚至能令人听了哭笑不得、身临其境。
相关文章:
粤语 | 为什么足球场上可以“卖老抽”,还可以“炒芥兰”?
#今日话题#
你还知道哪些球星的粤语译名呢?
当粤语歌不谈情爱……
今年TVB的台庆剧,只能靠它来“救场”了...
香港这份看似平凡的工作,薪水竟然这么高!?
我知道你在看哟